Từ "au jus" là một cụm từ tiếng Pháp được sử dụng trong ẩm thực tiếng Anh, có nghĩa là "cùng với nước thịt" hoặc "với nước xốt". Khi một món ăn được mô tả là "au jus", điều đó có nghĩa là món ăn đó, thường là thịt, được phục vụ cùng với nước thịt (nước xốt) chảy ra từ nó trong quá trình nấu. Thông thường, nước thịt này không được làm đặc mà vẫn giữ nguyên dạng lỏng.
Món ăn đơn giản:
Món ăn nâng cao:
"Au jus" thường chỉ được dùng để mô tả các món ăn có nước thịt, chủ yếu là từ thịt đỏ như bò hoặc cừu.
Biến thể: Có thể gặp cụm từ "gravy" (nước xốt từ thịt, thường đặc hơn) để chỉ loại nước xốt khác. "Au jus" thường nhẹ nhàng hơn, trong khi "gravy" thường có độ đặc và hương vị phong phú hơn.
Nước xốt (Gravy): Như đã đề cập, gravy là một loại nước xốt đặc hơn, thường được làm từ nước thịt và bột mì hoặc bột ngô để tạo độ sánh.
Nước dùng (Broth): Đây là nước được nấu từ thịt và xương, thường sử dụng làm cơ sở cho súp và nước dùng.
"Drenched in sauce": Bị ngâm ngập trong nước xốt, có thể sử dụng để mô tả một món ăn có nhiều nước xốt hơn bình thường.
"Savor the flavor": Thưởng thức hương vị, có thể áp dụng khi nói về việc thưởng thức món ăn au jus.
Khi bạn nghe thấy từ "au jus", hãy nghĩ ngay đến những món ăn ngon được phục vụ với nước thịt.